Minggu, 24 Februari 2008

Al Qur'an, Surah Fusshilat ayat 40-44 (QS, 41 : 40-44)

إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Kami, mereka tidak tersembunyi dari Kami. Maka apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka lebih baik ataukah orang-orang yang datang dengan aman sentosa pada hari kiamat? Perbuatlah apa yang kamu kehendaki; sesungguhnya Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. (QS, 41:40)

わが印の曲解者は,われから隠れられない。火獄に投げ込まれる者と なるのがよいのか,それとも審判の日に安心して来られる者となるのがよいのか。あなたがたが好む通りに行いなさい。本当にかれは,あなたがたの行うことを 見守られる。(QS, 41:40)

曲解我的迹象者,必不能隐匿起来,不让我看见他们。是在复活日被投 入火狱者好呢?还是在复活日安全者好呢?你们要做什么,就随便做什么吧!他确是明察你们的行为的。(QS, 41:40)

Those who pervert the Truth in Our Signs are not hidden from Us. Which is better? He that is cast into the Fire, or he that comes safe through, on the Day of Judgement? Do what ye will: Verily He seeth (clearly) all that ye do. (QS, 41:40)

실로 하나님의 말씀을 거역 하는 자들은 그분 앞에서 숨겨질 수 없노라 부활의 날 불지옥으로 던져지는 자와 안전하게 오는 자 증 어느 쪽이 더 나으뇨 너희가 하고 싶은대로 하라 실로 그분은 너희가 행하는 모든 것을 알고 계심이라 (QS, 41:40)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ

Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari Al Quran ketika Al Quran itu datang kepada mereka, (mereka itu pasti akan celaka), dan sesungguhnya Al Quran itu adalah kitab yang mulia. (QS, 41:41)

訓戒(クルアーン)がかれらのもとに来た時,それを拒否した者は (われから隠れられない)。本当にそれは偉大な啓典であり,(QS, 41:41)

不信已降临的教诲者,我要惩罚他。那教诲确是坚固的经典。(QS, 41:41)

Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us); and indeed it is a Book of exalted power. (QS, 41:41)

메세지가 그들에게 이르렀을때 그것을 거역한 자들도 하나님 앞에서 숨겨질 수 없노라 실로 그것은 권능의 성서라 (QS, 41:41)

لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

Yang tidak datang kepadanya (Al Quran) kebathilan baik dari depan maupun dari belakangnya, yang diturunkan dari Tuhan Yang Maha Bijaksana lagi Maha Terpuji. (QS, 41:42)

虚偽は,前からも後ろからも,近付ことは出来ない。これは,英明で 讃美すべき方からの啓示である。(QS, 41:42)

虚伪不能从它的前后进攻它,它是从至睿的,可颂的主降示的。(QS, 41:42)

No falsehood can approach it from before or behind it: it is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise. (QS, 41:42)

어떤 허위도 뒤에서나 또는 앞에서 그것에 접근할 수 없나니 그것은 지혜로 충만하시고 모든 영광을 홀로 받으실 그분에 의해 계시된 것이라 (QS, 41:42)

مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ

Tidaklah ada yang dikatakan (oleh orang-orang kafir) kepadamu itu selain apa yang sesungguhnya telah dikatakan kepada rasul-rasul sebelum kamu. Sesungguhnya Tuhan kamu benar-benar mempunyai ampunan dan hukuman yang pedih. (QS, 41:43)

あなたが不信者に言われていることは,あなた以前の使徒たちが言わ れたことと同じである。本当にあなたの主は,寛容の主であり,また厳罰の主であられる。(QS, 41:43)

人们对你说的,不过是以往对众使者说过的谰言,你的主,确是有赦宥的,确是有痛惩的(QS, 41:43)

Nothing is said to thee that was not said to the messengers before thee: Surely thy Lord has at His command (all) Forgiveness as well as a most Grievous Penalty. (QS, 41:43)

그대 이전 선지자들에게 있 었던 것들이 그대에게도 있었노라실로 그대 주님은 관용의 주님이 요 또한 가혹한 벌을 내리시는 분이라 (QS, 41:43)

وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

Dan jikalau Kami jadikan Al Quran itu suatu bacaan dalam bahasa selain bahasa Arab tentulah mereka mengatakan: “Mengapa tidak dijelaskan ayat-ayatnya?”. Apakah (patut Al Quran) dalam bahasa asing, sedang (rasul adalah orang) Arab? Katakanlah: “Al Quran itu adalah petunjuk dan penawar bagi orang-orang yang beriman. Dan orang-orang yang tidak beriman pada telinga mereka ada sumbatan, sedang Al Quran itu suatu kegelapan bagi mereka. Mereka itu adalah (seperti) orang-orang yang dipanggil dari tempat yang jauh”. (QS, 41:44)

われがクルアーンを外国語で下したならば,かれらはきっと,「この 印は,どうしてはっきり述べられないのでしょう。何と,アラビア人(の使徒)に外国語 (の啓示)なのですか。」と言う。言ってやるがいい。「それは信仰する者にとっては導きであり,治療である。だが信じない者は,その耳が鈍くなり,またそ れが(分らず)盲目である。かれらは,遠い所から呼びかけられる(ようなも)のである。」 (QS, 41:44)

假若我降示一部外国语的《古兰经》,他们必定会说:“怎么不解释其 中的节文呢?一部外国语的经典和一个阿拉伯的先知吗?”你说:“它是信道者的向导和药方;不信道者听而不闻,视而不见,因为这些人是从远处被喊叫的。” (QS, 41:44)

Had We sent this as a Quran (in a language) other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail? What! (a Book) not in Arabic and (a Messenger) an Arab?" Say: "It is a guide and a healing to those who believe; and for those who believe not there is a deafness in their ears, and it is blindness in their (eyes); they are (as it were) being called from a place far distant!" (QS, 41:44)

하나님이 꾸란을 아람어 아닌 다른 언어로 계시했다면 불신자들은 말했으리라 이 계시는 왜 분명하지 않느뇨 선지자는 아랍인인데 성서는 아랍어가 아니지 않 느뇨 일러가로되 그것은 믿는 사 람들을 위한 길이요 치료라 그러 나 믿지 아니한 자들은 귀머거리 요 소경이니 먼곳에서 부르는 것 을 듣는 자 같느니라 (QS, 41:44)