Minggu, 24 Februari 2008

Al Qur'an, Surah Al Mu’min (Al Ghafir) ayat 69-75 (QS, 40 : 69-75)

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ

Apakah kamu tidak melihat kepada orang-orang yang membantah ayat-ayat Allah? Bagaimanakah mereka dapat dipalingkan? (QS, 40:69)

あなたがたはアッラーの啓示に就いて,論う者を見なかったのか。か れらは何と背き去ったことよ。(QS, 40:69)

你未见争论真主的迹象者怎样悖谬吗?(QS, 40:69)

Seest thou not those that dispute concerning the signs of Allah? How are they turned away (from Reality)? (QS, 40:69)

하나님의 말씀에 관하여 논 쟁하는 무리들을 보지 않느뇨 그 들은 어찌하여 진리에서 벗어나려하느뇨 (QS, 40:69)

الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

(Yaitu) orang-orang yang mendustakan Al Kitab (Al Quran) dan wahyu yang dibawa oleh rasul-rasul Kami yang telah Kami utus. Kelak mereka akan mengetahui, (QS, 40:70)

これらは啓典を虚偽であるとし,またわれが遣わした使徒たちの (西?)す消息を,虚偽であるとする者。やがてかれらは思い知るであろう。(QS, 40:70)

他们否认天经,否认我降示众使者的迹象,他们不久会知道(后果 的)。(QS, 40:70)

Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent Our messengers: But soon shall they know― (QS, 40:70)

이들은 성서와 하나님이 선 지자들에게 보낸 것들을 거역하 고 있으나 그들은 곧 알게 되리라 (QS, 40:70)

إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ

ketika belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya mereka diseret, (QS, 40:71)

加がかれらの首に(?)められ,また鎖が巻かれ,か れらは引かれるであろう。(QS, 40:71)

那时,铁圈和铁链,将在他们的颈上, (QS, 40:71)

When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along― (QS, 40:71)

그때에 그들 목에는 멍에와 쇠사슬이 씌여져 끌리어 가노라 (QS, 40:71)

فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ

ke dalam air yang sangat panas, kemudian mereka dibakar dalam api, (QS, 40:72)

沸騰する湯の中に,それから火獄の中に投げ込まれる。(QS, 40:72)

他们将被拖入沸水中,然后他们将在火中被烧灼。(QS, 40:72)

In the boiling fetid fluid, then in the Fire shall they be burned; (QS, 40:72)

끓는 액체 속으로 들어가 불속에서 태워지며 (QS, 40:72)

ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ

kemudian dikatakan kepada mereka: “Manakah berhala-berhala yang selalu kamu persekutukan (QS, 40:73)

その時かれらに言われよう。「あなたがたが崇拝していた神々は何処 にいるのか。(QS, 40:73)

然后将有天神对他们说:“你们舍真主而崇拜的(偶像)在那里呢?” (QS, 40:73)

Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship― (QS, 40:73)

너희가 숭배했던 신들이 어 디에 있느뇨 라는 질문을 받노라 (QS, 40:73)

مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ

(yang kamu sembah) selain Allah?” Mereka menjawab: “Mereka telah hilang lenyap dari kami, bahkan kami dahulu tiada pernah menyembah sesuatu”. Seperti demikianlah Allah menyesatkan orang-orang kafir. (QS, 40:74)

アッラーを,差し置いていたのか。」かれらは(答えて,)「かれら (神々)は,わたしたちから離れ去りました。いや,わたしたちは以前,何も(実在のものに)祈ってはいなかったのです。」と言う。このようにアッラーは不 信心の者を迷うに任せられる。(QS, 40:74)

他们将说:“他们已回避我们了。其实,以前我们并未祈祷任何物。” 真主这样使不信道者迷误。(QS, 40:74)

"In derogation of Allah?" They will reply: "They have left us in the lurch: nay, we invoked not of old anything (that had real existence)." Thus does Allah leave the Unbelievers to stray. (QS, 40:74)

그때 하나님 아닌 다른 것이요 라고 그들은 말하며 그것들은 사라져 버렸습니다 우리는 이전에어떤 것도 숭배하지 아니 했습니 다 라고 하도다 그렇게 하여 하나님은 불신자들을 방황토록 버려 두시노라 (QS, 40:74)

ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ

Yang demikian itu disebabkan karena kamu bersuka ria di muka bumi dengan tidak benar dan karena kamu selalu bersuka ria (dalam kemaksiatan). (QS, 40:75)

それもあなたがたが地上で,正しくない歓楽を追求し,また横柄で あったためである。(QS, 40:75)

那是因为你们在地方上不该欢喜而欢喜,也是因为你们太得意了。(QS, 40:75)

"That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent. (QS, 40:75)

그것은 너희가 현세에서 진 리 아닌 다른 것에 탐닉하였고 오만하였기 때문이라 (QS, 40:75)