Minggu, 24 Februari 2008

Al Qur'an, Surah Al-An'am ayat 125-128 (QS, 6 : 125-128)

فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ

Barangsiapa yang Allah menghendaki akan memberikan kepadanya petunjuk, niscaya Dia melapangkan dadanya untuk (memeluk agama) Islam. Dan barangsiapa yang dikehendaki Allah kesesatannya, niscaya Allah menjadikan dadanya sesak lagi sempit, seolah-olah ia sedang mendaki ke langit. Begitulah Allah menimpakan siksa kepada orang-orang yang tidak beriman (QS, 6:125).

凡そアッラーが導こうと御望みになった者は,イスラームのためにそ の胸を開く。だが迷うに任せようと御考えになった者には,その胸をまるで天に登ろうとするかのようにしめせばめる(もがき苦しめる)。このようにアッラー は,信仰を拒否する者に恥辱を加えられた。(QS, 6:125)

真主欲使谁遵循正道,就使谁的心胸为伊斯兰而敞开;真主欲使谁误入 迷途,就使谁的心胸狭隘,(要他信道),难如登天。真主这样以刑罚加于不信道的人。(QS, 6:125)

Those whom Allah (in His Plan) willeth to guide,― He openeth their breast to Islam; those whom He willeth to leave straying― He maketh their breast close and constricted as if they had to climb up to the skies: thus doth Allah (heap) the penalty on those who refuse to believe. (QS, 6:125)

하나님의 뜻이 있어 인도하고자 하는 자를 위해서는 그들의 가슴을 이슬람에로 열었으며 그분 의 뜻이 있어 방황케 하고자 하는 자를 위해서는 그들의 가슴을 좁 게 하시니 이는 그들이 하늘에 오 르는 것과 같더라 이렇듯 하나님 은 믿음을 거역하는 이들 위에 벌 을 내리심이라 (QS, 6:125)

وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

Dan inilah jalan Tuhanmu; (jalan) yang lurus. Sesungguhnya Kami telah menjelaskan ayat-ayat (Kami) kepada orang-orang yang mengambil pelajaran (QS, 6:126).

これがあなたの主の道,正しい道である。われは訓戒を受け入れよう とする民のために,印を詳細に示す。(QS, 6:126)

这是你的主的正路。我确已为觉悟的民众而解释一切迹象。§ (QS, 6:126)

This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the Signs for those who receive admonition. (QS, 6:126)

이것이 그대 주님의 바른 길이라 백성을 위해 계시를 내렸 으니 그들이 이를 상기하기 위함 이라 (QS, 6:126)

لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Bagi mereka (disediakan) Darussalam (surga) pada sisi Tuhannya dan Dialah Pelindung mereka disebabkan amal-amal saleh yang selalu mereka kerjakan (QS, 6:127).

かれらは,主の御許に平安な住まいを得る。かれは,かれらの行った (正しい行いの)ためにかれらの保護者となられる。(QS, 6:127)

他们在主那里,将为自己的善行而享受安宅,真主是他们的保佑者。(QS, 6:127)

For them will be a Home of Peace in the presence of their Lord: He will be their Friend because they practised (righteousness). (QS, 6:127)

그들을 위해 그들 주님안 에 평화로운 집이 있을 것이며 하나님은 그들의 보호자가 되시니 그들이 참됨을 행하였기 때문이라 (QS, 6:127)

وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ

Dan (ingatlah) hari di waktu Allah menghimpunkan mereka semuanya, (dan Allah berfirman): “Hai golongan jin (syaitan), sesungguhnya kamu telah banyak (menyesatkan) manusia”, lalu berkatalah kawan-kawan mereka dari golongan manusia: “Ya Tuhan kami, sesungguhnya sebahagian daripada kami telah dapat kesenangan dari sebahagian (yang lain) dan kami telah sampai kepada waktu yang telah Engkau tentukan bagi kami”. Allah berfirman: “Neraka itulah tempat diam kamu, sedang kamu kekal di dalamnya, kecuali kalau Allah menghendaki (yang lain)”. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui (QS, 6:128).

かれが一斉にかれらを召集される日,(主は)「ジンの方々よ,あな たがたは人びとの多くを惑わせたのである。」(と仰せられよう。)人びとの中,かれら (ジン)の友がいて言う。「主よ,あたしたちは互いに利用し合いましたが,あなたがわたしたちに定められた期限が到来しました。」かれは仰せられよう。 「業火があなたがたの住まいである。」アッラーの御好みになる限り,永遠にその中に住むであろう。本当にあなたの主は英明にして全知であられる。(QS, 6:128)

我把他们完全集合之日,(或者将说):”精灵的群众啊!你们确已诱 惑许多人了。”这些人中的党羽将说:“我们的主啊!我们已互相利用,而达到你所为我们预定的期限了!”他说:“火狱是你们的归宿,你们将永居其中,除非真 主意欲的时候。”你的主确是至睿的,确是全知的。(QS, 6:128)

One day will He gather them all together, (and say): "O ye assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst men will say: "Our Lord! We made profit from each other: but (alas!) we reached our term― which Thou didst appoint for us." He will say: "The fire be your dwelling-place: you will dwell therein forever except as Allah willeth." For thy Lord is full of wisdom and knowledge. (QS, 6:128)

어느날 그분께서는 그들 모두를 모이게 하사 말씀이 계시리 니 영마의 무리여 너는 많은 사람 들을 유혹하여 방황케 하느뇨 이 때 사람 가운데 무리가 주여 서로 가 이익이 되나이다 그러나 저희 는 당신께서 정하신 기간에 이르 렀습니다 그분께서 이르시길 지옥 의 불이 너희 주거지 이거늘 그곳 에서 영원하리라 그러나 하나님의 뜻이 있는자는 제외라 실로 주님 은 지혜와 아심으로 충만함이 라 (QS, 6:128)