Jumat, 14 Maret 2008

Al Qur'an, Surah At -Tahrim ayat 6-8 (QS, 66 : 6-8)


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

Hai orang-orang yang beriman, peliharalah dirimu dan keluargamu dari api neraka yang bahan bakarnya adalah manusia dan batu; penjaganya malaikat-malaikat yang kasar, yang keras, yang tidak mendurhakai Allah terhadap apa yang diperintahkan-Nya kepada mereka dan selalu mengerjakan apa yang diperintahkan. (QS, 66:6)

あなたがた信仰する者よ,人間と石を燃料とする火獄からあなたがた 自身とあなたがたの家族を守れ。そこには厳格で痛烈な天使たちが(任命されて)いて,かれらはアッラーの命じられたことに違犯せず,言い付けられたことを 実行する。(QS, 66:6)

信道的人们啊!你们当为自身和家属而预防那以人和石为燃料的火刑, 主持火刑的,是许多残忍而严厉的天神,他们不违抗真主的命令,他们执行自己所奉的训令。(QS, 66:6)

O ye who believe! save yourselves and your families from a Fire whose fuel is Men and Stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe who flinch not (from executing) the Commands they receive from Allah, but do (precisely) what they are commanded. (QS, 66:6)

믿는 사람들이여 인간과 돌들이 연료가 되어 타고 있는 불로 부터 너희 자신과 너희 가족을 구 하라 그 위에 천사가 있어 하나 님께서 명령한 대로 거역하지 아 니하고 명령받은 대로 엄하게 행 할 뿐이라 (QS, 66:6)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Hai orang-orang kafir, janganlah kamu mengemukakan uzur pada hari ini. Sesungguhnya kamu hanya diberi balasan menurut apa yang kamu kerjakan. (QS, 66:7)

(かれらは言われるであろう。)あなたがた不信心の者よ,今日は, 弁解してはならない。あなたがたは,只あなたがたが行ったことに対して報いられるだけである。 (QS, 66:7)

不信道的人们啊!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的报酬。 (QS, 66:7)

(They will say), "O ye Unbelievers! make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!" (QS, 66:7)

불신자들이여 이날에 변명치 말라 너희는 너희가 행한 것에 따 라 벌을 받을 뿐이라 (QS, 66:7)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Hai orang-orang yang beriman, bertaubatlah kepada Allah dengan taubat yang semurni-murninya, mudah-mudahan Tuhan kamu akan menghapus kesalahan-kesalahanmu dan memasukkan kamu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, pada hari ketika Allah tidak menghinakan Nabi dan orang-orang yang beriman bersama dengan dia; sedang cahaya mereka memancar di hadapan dan di sebelah kanan mereka, sambil mereka mengatakan: "Ya Tuhan kami, sempurnakanlah bagi kami cahaya kami dan ampunilah kami; sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu". (QS, 66:8)

あなたがた信仰する者よ,謙虚に悔悟してアッラーに帰れ。恐らく主 は,あなたがたの様々な悪を払い,川が下を流れる楽園に入らせるであろう。その日アッ ラーは,預言者やかれに従って信じる者たちを,辱しめはしない。かれらの光は,その前方または右方だ閃こう。かれらは(祈って)言うであろう。「主よ,わ たしたちのために,光を完全になされ,わたしたちを御赦し下さい。あなたは凡てのことに全能であられます。」 (QS, 66:8)

信道的人们啊!你们当向真主诚意悔罪,你们的主或许免除你们的罪 恶,并且使你们入下临诸河的乐园。在那日,真主不凌辱先知,和与他一起信道的人们。他们的 光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完成给我们的光明,求你赦宥我们。你对於万事是全能的。” (QS, 66:8)

O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: in the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which rivers flow― the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say "Our Lord! perfect our Light for us, and grant us Forgiveness; for Thou has power over all things." (QS, 66:8)

믿는 사람들이여 하나님께 진 실되게 회개하라 주님께서 너희 의 과오를 거두어 주사 너희로 하 여금 강물이 흐르는 천국으로 들 게 하시니라 하나님께서 선지자와 그와 더불어 믿는 자들을 부끄럽 지 않게 하실 그날 그들의 광명이 그들의 앞과 오른쪽에서 빛날 것 이라 그들은 주여 광명으로 완전 케 하여 주시고 저희를 보호하여 주소서 당신은 모든 일에 전지전 능 하시옵니다 라고 그들이 말하 리라 (QS, 66:8)