Kamis, 24 September 2009

Al Qur’an, Surah Al-Furqon ayat 1-34 (QS, 25: 1-34)


تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا

Maha Suci Allah yang telah menurunkan Al-Furqaan (Al Qur'an) kepada hamba-Nya, agar dia menjadi pemberi peringatan kepada seluruh alam, (QS, 25:1)

万民への警告者とするために,かれのしもベに識別を下された方に祝福あれ。(QS, 25:1)

圣洁哉真主!他降示准则给他的仆人,以便他做全世界的警告者。(QS, 25:1)

Blessed is He Who sent down the Criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures― (QS, 25:1)

백성을 위한 교훈이 되도록 그분의 종에게 꾸란을 계시 그분께 축복이 있으소서 (QS, 25:1)

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا

yang kepunyaan-Nya-lah kerajaan langit dan bumi, dan Dia tidak mempunyai anak, dan tidak ada sekutu bagi-Nya dalam kekuasaan (Nya), dan Dia telah menciptakan segala sesuatu, dan Dia menetapkan ukuran-ukurannya dengan serapi-rapinya. (QS, 25:2)

天と地の大権はかれの有である。かれは子をもうけられず,またその大権に(参与する)協力者もなく,一切のものを倉u造して,規則正しく秩序づけられる。(QS, 25:2)

天地的国土是他的;他没有收养儿子,在国土中没有伙伴。他创造万物,并加以精密的注定。(QS, 25:2)

He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth: no son has He begotten, nor has He a partner in His dominion: it is He Who created all things and ordered them in due proportions. (QS, 25:2)

하늘과 대지의 주권이 그분께있으며 그분은 자손을 두지도 그분에 대등한 주권의 동반자 두지 않했노라 모든 것을 창조하사 사물의 정립하심도 그분이시라 (QS, 25:2)

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا

Kemudian mereka mengambil tuhan-tuhan selain daripada-Nya (untuk disembah), yang tuhan-tuhan itu tidak menciptakan apa pun, bahkan mereka sendiri diciptakan dan tidak kuasa untuk (menolak) sesuatu kemudaratan dari dirinya dan tidak (pula untuk mengambil) sesuatu kemanfaatan pun dan (juga) tidak kuasa mematikan, menghidupkan dan tidak (pula) membangkitkan. (QS, 25:3)

だがかれらはかれの外に神々を立てるが,それらは何も創れないばかりか,それら自身創られたもので,自らを害することも益することも出来ず,また死も生も復活も,自由にならない。(QS, 25:3)

他们注定除真主外崇拜许多神灵,那些神灵不能创造任何物,他们自己却是被造的;他们不能主持自身的祸福,也不能主持(他人的)生死和复活。(QS, 25:3)

Yet have they taken besides Him, gods that can create nothing but are themselves created; that have no control of hurt or good to themselves; nor can they control Death nor Life nor Resurrection. (QS, 25:3)

그러나 그들은 그분 외의 신을 숭배했으니 이는 아무것 창조할 없는 피조물들이라 또한 그들은 자신들 스스로에게 해를 끼치지도 또한 이로움을 지도 못하며 죽음과 삶과 부활을 통제하지도 못하노라 (QS, 25:3)

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاؤُوا ظُلْمًا وَزُورًا

Dan orang-orang kafir berkata: "Al Qur'an ini tidak lain hanyalah kebohongan yang diada-adakan oleh Muhammad, dan dia dibantu oleh kaum yang lain"; maka sesungguhnya mereka telah berbuat suatu kezaliman dan dusta yang besar. (QS, 25:4)

だが不信心な者たちは言う。「これは,かれが作り上げた虚言に過ぎない。外の者たちが,かれに協力したのである。」だが事はかれらこそ,無法と虚偽を(西?)したのである。(QS, 25:4)

不信道者说:这只是他所捏造的摇言,别的许多人曾帮助他。他们已做了不义的事,已说了不义的谬妄的话。(QS, 25:4)

But the Misbelievers say: "Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood. (QS, 25:4)

불신자들은 이것은 단지 조작하고 다른 무리의 백성이 협력한 허위에 불과하도다 라고 말하니 실로 죄악과 허위를 가져 자들이 바로 그들이라 (QS, 25:4)

وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Dan mereka berkata: "Dongengan-dongengan orang-orang dahulu, dimintanya supaya dituliskan, maka dibacakanlah dongengan itu kepadanya setiap pagi dan petang." (QS, 25:5)

またかれらは言う。「昔の物語で,それをかれが書き下したのである。それを朝夕,口で言って書き取らせたのである。(QS, 25:5)

他们说:这是古人的神话,他使人抄录下来,朝夕对他诵读(QS, 25:5)

And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening." (QS, 25:5)

그들은 그것은 옛선조들의 우화로 그것을 기록하도록 하여 아침 저녁으로 낭송되도록 것이라 말하였더라 (QS, 25:5)

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

Katakanlah: "Al Qur'an itu diturunkan oleh (Allah) yang mengetahui rahasia di langit dan di bumi. Sesungguhnya Dia adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang." (QS, 25:6)

言ってやるがいい。「これを下されたのは,天地の奥義を知っておられ,本当に寛容にして慈悲深い方であられる。(QS, 25:6)

你说:知道天地的奥秘者降示了它。他确是至赦的,确是至慈的。(QS, 25:6)

Say: "The (Qur'an) was sent down by Him Who knows the Mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful." (QS, 25:6)

일러가로되 그것은 하늘과 지에 있는 모든 신비를 알고 계시는 분이 계시한 것이며 그분은 용과 자비로 충만하심이라 (QS, 25:6)

وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا

Dan mereka berkata: "Mengapa rasul ini memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar? Mengapa tidak diturunkan kepadanya seorang malaikat agar malaikat itu memberikan peringatan bersama-sama dengan dia?, (QS, 25:7)

またかれらは言う。「これはどうした使徒だ。食べ物を食べ,町を歩き回るとは,どうして天使が遣わされ,かれと一緒に警告者にならないのだろうか。(QS, 25:7)

他们说:这个使者怎么也吃饭,也往来于市场之间呢?为何真主不派一个天神降临他,而与他同为警告者,(QS, 25:7)

And they say: "What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him? (QS, 25:7)

이때 그들은 음식을 먹고 시장을 걸어다니는 사람은 어떤 선지자이뇨 천사가 그에게 내려와 훈계자로써 그와 함께 하지 않느뇨 (QS, 25:7)

أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

atau (mengapa tidak) diturunkan kepadanya perbendaharaan, atau (mengapa tidak) ada kebun baginya, yang dia dapat makan dari (hasil) nya?" Dan orang-orang yang zalim itu berkata: "Kamu sekalian tidak lain hanyalah mengikuti seorang lelaki yang kena sihir." (QS, 25:8)

かれに(どうして)財宝が授けられないのか,また(いくらでも)食べられる果樹園を持たないのだろうか。」不義の徒たちはな姑,「あなたがたは,(?)かれた者に従うだけのことである。」と言う。(QS, 25:8)

或者把一个财宝赏赐他,或者他有一座果园,供他食用呢?不义者说:你们只顺从一个被蛊惑者。(QS, 25:8)

"Or (why) has not a treasure been bestowed on him or why has he (not) a garden for enjoyment?" The wicked say: "Ye follow none other than a man bewitched." (QS, 25:8)


انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

Perhatikanlah, bagaimana mereka membuat perbandingan-perbandingan tentang kamu, lalu sesatlah mereka, mereka tidak sanggup (mendapatkan) jalan (untuk menentang kerasulanmu). (QS, 25:9)

かれらが,どんな譬を,あなたのために持ち出したかを見なさい。それでかれらは迷ってしまって,道を見出せない。(QS, 25:9)

你看他们怎样为你打了许多譬喻,而他们自己误入歧途,故不能获得一条正路。(QS, 25:9)

See what kinds of companions they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find! (QS, 25:9)

보물이 그에게 수여되지 아니하고 그에게는 과일을 즐길 있는 정원이 없느뇨 죄인들이 말하길 너희는 마술에 걸린 남자를 따르고 있을 뿐이라 (QS, 25:9)

تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاء جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا

Maha Suci (Allah) yang jika Dia menghendaki, niscaya dijadikan-Nya bagimu yang lebih baik dari yang demikian, (yaitu) surga-surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, dan dijadikan-Nya (pula) untukmu istana-istana. (QS, 25:10)

かれが望まれるならば,それより優れたものを,あなたに与えることの出来る方。川が下を流れる楽園,そして宮殿をあなたに与える御方に祝福あれ。(QS, 25:10)

圣洁哉真主!如果他意欲,他要赏赐你比那个更好的,即下临诸河的一些果园,他要赏赐他一些大厦。(QS, 25:10)

Blessed is He Who, if that were His will, could give thee better (things) than those― Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee Palaces (secure to dwell in). (QS, 25:10)

그분의 뜻이 있을 이것보다 좋은 것을 주시리니 그대에게 강이 흐르는 낙원과 궁전을 주실 그분에게 축복이 있으소서 (QS, 25:10)

بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا

Bahkan mereka mendustakan hari kiamat. Dan Kami menyediakan neraka yang menyala-nyala bagi siapa yang mendustakan hari kiamat. (QS, 25:11)

にも拘らず,かれらは(審判の)時を虚偽であるとする。われは,その時を虚偽であるとする者に対し,燃え盛る火を用意している。(QS, 25:11)

不然,他们否认复活时,我已为否认复活时者预备烈火。 (QS, 25:11)

Nay, they deny the Hour (of the Judgment to come): but We have prepared a Blazing Fire for such as deny the Hour: (QS, 25:11)

그러나 그들은 부활을 부정하니 하나님은 내세를 부인하는 이들에게 화염을 준비하셨노라 (QS, 25:11)

إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا

Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, mereka mendengar kegeramannya dan suara nyalanya. (QS, 25:12)

遙かに離れた所から見る時,かれらはその怒声と咆哮を聞くであろう。(QS, 25:12)

当他从远处看见他们的时候,他们听见爆裂声和太息声。(QS, 25:12)

When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its raging sigh. (QS, 25:12)

그것이 먼곳으로부터 그들 시야에 들어올 그들은 오르는 불길의 소리와 광음을 되니라 (QS, 25:12)

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا

Dan apabila mereka dilemparkan ke tempat yang sempit di neraka itu dengan dibelenggu, mereka di sana mengharapkan kebinasaan. (QS, 25:13)

かれらが縛られて火獄の狭い所に投げ込まれる時,(いっそ)そこで,滅びて仕舞うことを嘆願するであろう。(QS, 25:13)

当他们被枷锁着投入烈火中一个狭隘地方的时候,他们在那里哀号求死。(QS, 25:13)

And when they are cast, bound together, into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then! (QS, 25:13)

그들이 쇠사슬에 묶여 협소 곳에 버려졌을 여기 저기 죽음을 애원하리라 (QS, 25:13)

لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيراً

(Akan dikatakan kepada mereka): "Jangan kamu sekalian mengharapkan satu kebinasaan, melainkan harapkanlah kebinasaan yang banyak. (QS, 25:14)

(その時,言われよう。)「今日,一度に滅亡を嘆願してもだめである。あなたがたは度々繰り返す滅亡でも嘆願するがいい。(QS, 25:14)

今天你们不要哀求一死,你们当哀求多死。(QS, 25:14)

"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!" (QS, 25:14)

오늘에 와서 한차례만의 망만을 애원치 말고 수차례의 망을 애원하라 (QS, 25:14)

قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاء وَمَصِيرًا

Katakanlah: "Apa (azab) yang demikian itukah yang baik, atau surga yang kekal yang telah dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa?" Dia menjadi balasan dan tempat kembali bagi mereka?" (QS, 25:15)

言ってやるがいい。「この(火獄)が良いか,それとも主を畏れる者に約束される永遠の楽園か。これが,かれらへの報奨であり行き着くところである。 (QS, 25:15)

你说:这是更好的呢?还是应许敬畏者永居其中的乐园更好呢?它是他们所有的报酬和归宿,(QS, 25:15)

Say: "Is that best, or the eternal Garden, promised to the righteous? For them that is a reward as well as a goal (or attainment). (QS, 25:15)

일러가로되 그것이 좋으 아니면 의인들에게 약속된 원한 천국이 나으뇨 그들에게 보상과 휴식처가 있노라 (QS, 25:15)

لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاؤُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْؤُولًا

Bagi mereka di dalam surga itu apa yang mereka kehendaki, sedang mereka kekal (di dalamnya). (Hal itu) adalah janji dari Tuhanmu yang patut dimohonkan (kepada-Nya). (QS, 25:16)

そこには,その望む凡てのものがある。永遠の住みかなのである。これはあなたがたが念願する,主からの約束である。(QS, 25:16)

他们在乐园中得享受自己所意欲的(幸福)。他们将永居其中,这是可以向你的主要求实践的诺言。(QS, 25:16)

"For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: a promise to be prayed for from thy Lord." (QS, 25:16)

그들은 안에서 그들이 원하는 대로 영생하리니 그것이 주님께 구원했던 약속이라 (QS, 25:16)

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاء أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ

Dan (ingatlah) suatu hari (ketika) Allah menghimpunkan mereka beserta apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Allah berkata (kepada yang disembah): "Apakah kamu yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu, atau mereka sendirikah yang sesat dari jalan (yang benar)?" (QS, 25:17)

かれらそしてアッラー以外に仕えるものたちを一緒に召集なされる日,かれは仰せられよう。「これらわれのしもべたちを迷わせたのはあなたがたであるのか。それともかれらが(自ら)道を踏み外したのか。(QS, 25:17)

在那日,他要把他们和他们舍真主而崇拜的(偶像)集合起来,然后说:究竟是你们使我的这些仆人迷误呢?还是他们自己叛离正路呢?(QS, 25:17)

The Day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah He will ask: "Was it ye who led these My servants astray, or did they stray from the Path themselves?" (QS, 25:17)

하나님 아닌 다른 것을 숭배하는 자들을 부를 그날에 하나님 께서 나의 종들을 방황케한 자들 너회였느뇨 아니면 그들 스스 로가 방황하였느뇨 물으시니 (QS, 25:17)

قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاء وَلَكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا

Mereka (yang disembah itu) menjawab: "Maha Suci Engkau, tidaklah patut bagi kami mengambil selain Engkau (untuk jadi) pelindung, akan tetapi Engkau telah memberi mereka dan bapak-bapak mereka kenikmatan hidup, sampai mereka lupa mengingati (Engkau); dan mereka adalah kaum yang binasa." (QS, 25:18)

かれらは言う。「あなたに讃えあれ,あなたの外に守護者を崇めることは,わたしたちに相応しくありません。だがあなたは,かれらとその祖先に(現世での)享楽を許され訓戒を忘れて破滅の民となりました。(QS, 25:18)

他们说:我们赞颂你超绝万物,我们不该舍你而敬事任何神灵。但你曾使他们及其祖先享乐,直到他们遗忘了记念,他们原是灭亡的民众。(QS, 25:18)

They will say: "Glory to Thee! Not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee: but Thou didst bestow on them and their fathers, good things (in life) until they forgot the Message: for they were a people (worthless and) lost. (QS, 25:18)

당신께 영광이 있으소서 리가 당신 외에 다른 것을 보호자 택한 것이 아니오며 당신께서 그들과 그들 선조들에게 현세의 즐거움을 주심으로 말미암아 그들 말씀을 망각하고 멸망한 백성 되었습니다 하더라 (QS, 25:18)

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا

Maka sesungguhnya mereka (yang disembah itu) telah mendustakan kamu tentang apa yang kamu katakan maka kamu tidak akan dapat menolak (azab) dan tidak (pula) menolong (dirimu), dan barang siapa di antara kamu yang berbuat zalim, niscaya Kami rasakan kepadanya azab yang besar. (QS, 25:19)

(主は仰せられよう。) 「今かれらは,あなたがたの言ったことを嘘である。と立証した。それであなたがたは(懲罰を)免れられず,また助けも(得られ)ない。われは,あなたがたの中,悪を行う者に,懲罰を味わせるであろう。(QS, 25:19)

主说:他们确已否认你们所说的话,你们不能逃避刑罚,也不能自助。你们中谁是不义的,我要使谁尝试严峻的刑罚。(QS, 25:19)

(Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty. (QS, 25:19)

그들은 너회가 말한 것에 대하여 부정하나니 너희는 형벌로 부터 회피할 없고 도움도 받을 없으며 너희 가운데 죄지은 누구든지 그로 하여금 크나큰 벌을 맛보도록 하리라 (QS, 25:19)

وَما أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا

Dan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu, melainkan mereka sungguh memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar. Dan Kami jadikan sebahagian kamu cobaan bagi sebahagian yang lain. Maukah kamu bersabar?; dan adalah Tuhanmu Maha Melihat. (QS, 25:20)

あなた以前にわれが遣わした使徒たちは,一人として食べ物を食べない者はなく,町を歩き回らない者はなかった。われはあなたがたをお互いの試練となるように取り計らった。」それであなたがたは耐え忍ぶであろうか。あなたの主は,(凡てのことを)照覧なされる。(QS, 25:20)

我在你之前所派遣的使者,没有一个是不吃饭的,没有一个是不来往于市场之间的。我使你们互相考验,看看你们能忍耐吗?你的主是明察的。(QS, 25:20)

And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? For Allah is One Who sees (all things). (QS, 25:20)

그대 이전에 하나님이 보냈 선지자들도 모두가 음식을 시장을 걸었으며 우리는 너희 가운데 일부를 다른 사람들을 시험 하였노라 너희는 인내할 있느뇨 하나님은 실로 모든 지켜보고 계시노라 (QS, 25:20)

وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا

Berkatalah orang-orang yang tidak menanti-nanti pertemuan (nya) dengan Kami: "Mengapakah tidak diturunkan kepada kita malaikat atau (mengapa) kita (tidak) melihat Tuhan kita?" Sesungguhnya mereka memandang besar tentang diri mereka dan mereka benar-benar telah melampaui batas (dalam melakukan) kezaliman. (QS, 25:21)

われとの(審判のための)会見を望まない者は言う。「何故天使がわたしたちに下されないのか。また(何故)わたしたちの主が,目の前に見えないのであろうか。」かれらは本当に自惚れて高慢であり,また非常に横柄な態度をとったのである (QS, 25:21)

不希望与我相会者曾说:怎么不使众天神降临我们,或者得见我们的主呢?他们确已妄自尊大,确已大逆不道。(QS, 25:21)

Such as fear not the meeting with Us (for Judgment) say: "Why are not the angels sent down to us, or (why) do we not see our Lord?" Indeed they have an arrogant conceit of themselves, and mighty is the insolence of their impiety! (QS, 25:21)

하나님 뵙기를 바라지 않는 불신자들은 천사들이 우리에게 오지 않느뇨 우리는 우리의 님을 보지 못하느뇨 라고 말하니 실로 그들은 스스로 교만하고 손하더라 (QS, 25:21)

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا

Pada hari mereka melihat malaikat di hari itu tidak ada kabar gembira bagi orang-orang yang berdosa dan mereka berkata: "Hijraan mahjuuraa" (QS, 25:22)

かれらが天使を見る日,罪人にとって,喜びのない日である。かれら(天使)は言うであろう。「(あなたがたには)禁じられている,遠ざかれ。(QS, 25:22)

他们看见众天神的日子,犯罪者将没有好消息,众天神要对他们说:(乐园对于你们)是应为严禁的。(QS, 25:22)

The Day they see the angels― no joy will there be to the sinners that Day: the (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you) altogether!" (QS, 25:22)

천사들을 보는 그날 모든 인들에겐 기쁨이 없으며 천사 들이 말하리라 너희에게는 금지된 것이라 (QS, 25:22)

وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا

Dan Kami hadapi segala amal yang mereka kerjakan, lalu Kami jadikan amal itu (bagaikan) debu yang berterbangan. (QS, 25:23)

われはかれらの行ったことに報いて,それを塵のようにまき散らすであろう。(QS, 25:23)

我将处理他们所行的善功,而使它变成飞扬的灰尘。(QS, 25:23)

And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about. (QS, 25:23)

하나님은 그들이 현세에서 행한 모든 것을 돌아볼 것이며 러한 행위들을 허공에 나부끼는 먼지로 만들 것이라 (QS, 25:23)

أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

Penghuni-penghuni surga pada hari itu paling baik tempat tinggalnya dan paling indah tempat istirahatnya. (QS, 25:24)

楽園の仲間はその日,素晴しい住まいに落ち着いて,快い昼寝所にいよう。(QS, 25:24)

在那日,乐园的居民将在一个最优的居住之地,一个最美的休息之所。(QS, 25:24)

The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose. (QS, 25:24)

그러나 천국에 거주하는 들은 그날에 가장 좋은 거주지요 가장 좋은 휴식처에 있게 되나니 (QS, 25:24)

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا

Dan (ingatlah) hari (ketika) langit pecah belah mengeluarkan kabut putih dan diturunkanlah malaikat bergelombang-gelombang. (QS, 25:25)

その日,天は雲と共に裂け,天使たちが遣わされ(大挙して)下ろ。(QS, 25:25)

在那日,诸天将与白云一道破裂,众天神将奉命庄严地降临。(QS, 25:25)

The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down descending, (in ranks)― (QS, 25:25)

그날 하늘이 구름과 더불어 갈라지고 천사들이 줄을 지어 려오도다 (QS, 25:25)

الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا

Kerajaan yang hak pada hari itu adalah kepunyaan Tuhan Yang Maha Pemurah. Dan adalah (hari itu), satu hari yang penuh kesukaran bagi orang-orang kafir. (QS, 25:26)

その日,真の大権は,慈悲深き御方に属する。不信者にとっては,多難の日である。(QS, 25:26)

在那日,真实的国土是属于至仁主的。那日,对不信道者是一个严酷的日子。(QS, 25:26)

That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a day of dire difficulty for the Misbelievers. (QS, 25:26)

그날의 왕국은 하나님께 나니 그날의 불신자들에게는 어려 날이라 (QS, 25:26)

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا

Dan (ingatlah) hari (ketika itu) orang yang zalim menggigit dua tangannya, seraya berkata: "Aduhai kiranya (dulu) aku mengambil jalan bersama-sama Rasul." (QS, 25:27)

その日,悪を行った者は,(しまったと,)その手を(?)み,言うであろう。「ああ,わたしがもし使徒と共に(正しい)道を選んでいたならば。(QS, 25:27)

在那日,不义者一面咬手一面说:啊!但愿我曾与使者采取同一道路。(QS, 25:27)

The Day that the wrongdoer will bite at his hands, He will say "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger! (QS, 25:27)

그날의 죄인은 자기의 손을 깨물며 선지자와 함께 하나의 택했어야 했을텐데 라고 말하 리라 (QS, 25:27)

يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا

Kecelakaan besarlah bagiku; kiranya aku (dulu) tidak menjadikan si fulan itu teman akrab (ku). (QS, 25:28)

ああ,情けない,わたしがあんなものを友としなかったならば。(QS, 25:28)

啊!哀哉!但愿我没有以某人为朋友。(QS, 25:28)

"Ah! woe is me! would that I had never taken such a one for a friend! (QS, 25:28)

슬프도다 나를 후원할 구를 한사람도 두지 못했단 말인가 (QS, 25:28)

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا

Sesungguhnya dia telah menyesatkan aku dari Al Qur'an ketika Al Qur'an itu telah datang kepadaku. Dan adalah setan itu tidak mau menolong manusia. (QS, 25:29)

本当にかれは,訓戒が下った後にわたしを迷わせたのです。悪魔は常に人間を裏切ります。(QS, 25:29)

记念既降临之后,他确已使我违背它。恶魔向来是遗弃人的。(QS, 25:29)

"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man! (QS, 25:29)

말씀이 내게 이르렀으나 나를 믿음으로부터 방황케 나니 사탄은 모든 인간에의 반역 자라 (QS, 25:29)

وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا

Berkatalah Rasul: "Ya Tuhanku, sesungguhnya kaumku menjadikan Al Qur'an ini suatu yang tidak diacuhkan". (QS, 25:30)

使徒は言う。「主よ,本当にわたしの人びとは,このクルアーンを忌むべきものとして拒否します。(QS, 25:30)

使者曾说:我的主啊!我的宗族以这《古兰经》为弃物。(QS, 25:30)

Then the Messenger will say: "O my Lord! truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense." (QS, 25:30)

선지자께서 이르시길 주여 저희 백성들이 꾸란을 외면하 있습니다 (QS, 25:30)

وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا

Dan seperti itulah, telah Kami adakan bagi tiap-tiap nabi, musuh dari orang-orang yang berdosa. Dan cukuplah Tuhanmu menjadi Pemberi petunjuk dan Penolong. (QS, 25:31)

われはこのように,それぞれの預言者に,罪深き者たちの中から敵を創る。だが指導者,援助者としてはあなたの主だけで十分である。(QS, 25:31)

我这样使每个先知,都有一些罪人做他的仇敌,你的主足为引导者和援助者。(QS, 25:31)

Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help. (QS, 25:31)

그렇듯 하나님은 죄인들로 하여금 모든 예언자들에게 적이 되게 하였으나 인도하고 도우시는분은 그대 주님만으로 충분하니라 (QS, 25:31)

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا

Berkatalah orang-orang yang kafir: "Mengapa Al Qur'an itu tidak diturunkan kepadanya sekali turun saja?"; demikianlah supaya Kami perkuat hatimu dengannya dan Kami membacakannya secara tartil (teratur dan benar). (QS, 25:32)

また信仰しない者は,「クルアーンは何故一度に全巻が下されないのですか。」と言う。こうするのは,われがあなたの心を堅固にするため,よく整えて順序よく復誦させるためである。(QS, 25:32)

不信道者曾说:怎么不把全部《古兰经》一次降示他呢?我那样零零星星地降示它以便我凭它来坚定你的心,我逐渐降示它。(QS, 25:32)

Those who reject Faith say: "Why is not the Qur'an revealed to him all at once?" Thus (is it revealed) that We may strengthen thy heart thereby, and We have rehearsed it to thee in slow, well-arranged stages gradually. (QS, 25:32)

불신자들이 꾸란을 한번에 전부 그에게 계시되지 아니했느뇨 라고 말하였더라 그렇게 하나님께서 그대의 마음을 하게 하기 위해 점차적으로 그리 단계적으로 천천히 계시했노라 (QS, 25:32)

وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا

Tidaklah orang-orang kafir itu datang kepadamu (membawa) sesuatu yang ganjil, melainkan Kami datangkan kepadamu suatu yang benar dan yang paling baik penjelasannya. (QS, 25:33)

また,かれらが譬を,あなたに持ち出してくる度に真理と最善の解釈(の手掛り)をあなたに与えるためである。(QS, 25:33)

他们每向你提出一种非难,我就启示你真理和更美满的解释。(QS, 25:33)

And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth and the best explanation (thereof). (QS, 25:33)

그들은 그대에게 어떤 예증 대지 못하나 하나님은 그대에 진리와 가장 홀륭한 해설을 주었노라 (QS, 25:33)

الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا

Orang-orang yang dihimpunkan ke neraka Jahanam dengan diseret atas muka-muka mereka, mereka itulah orang yang paling buruk tempatnya dan paling sesat jalannya. (QS, 25:34)

顔を俯けて地獄に集められる者,これらは最悪の境地におかれる,酪く道に迷った者である。(QS, 25:34)

那些被匍匐着集合于火狱者地位更恶劣,是偏离正路更远的。(QS, 25:34)

Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces they will be in an evil plight, and as to Path most astray. (QS, 25:34)

얼굴을 수그려 지옥으로 끌려 자들은 비참한 곤경에 지며 구원의 길로부터 멀리 떨어 방황케 되노라 (QS, 25:34)